г. Астана:
ул. Момышулы 13А, цокольный этаж
8 (7172) 776 108
г. Алматы,
ул. Маркова 22/37, БЦ "РАМС", 3 этаж
офис 307
Сделать заказ
г. Алматы, , ул. Маркова 22/37, БЦ "РАМС", 3 этаж, офис 307
Сделать заказ
Отзывы
15.12.2018
Олег

Перезвоните пожалуйста по телефону 8 (812) 200-42-39, Олег.

08.12.2018
Олег

Перезвоните пожалуйста по телефону 8 (499) 322-46-85, Извините подвисла Станция, дождитесь ответа оператора, Олег.

Все отзывы
Новости

Теперь офис Казлингво и в Астане.

Бюро переводов или Фрилансер? Низкие цены или качество и скорость? Читайте подробности. 

Все новости
вопросы и ответы

можно ли апостилировать или легализовать справку о несудимости выданную посольством турции

Добрый день!

Необходимо уточнить, справку Вы получили в посольстве РК в Турции? В органы какого государства вы хотите предоставить данную справку.

Здравствуйте! Мне выдана моей сестрой доверенность в Германии, г Берлин, она на русском и немецком языке. Можно ли у вас сделать апостиль, так как это требует нотариус. С Уважением, Кисамиева Меруерт

Добрый день!

В данном случае необходимо уточнить, каким органом была выдана доверенность. Если доверенность выдана нотариусом г. Берлин, то к сожалению апостиль на документы выданные официальными органами иностранного государства мы не можем поставить. Апостиль в РК ставится только на документы выданные официальными органами Республики Казахстан. 

В вашем случае необходимо обратиться в уполномоченный орган Германии для проставления апостиля. Или обратиться в посольство РК в Германии, для выдачи доверенности. В таком случае апостиль не требуется. 

Как быстро Вы сможете перевести документ с нотариальным заверением?

Нотариальное заверение не занимает много времени, если перевод выполнен переводчиком, который знаком нотариусу. Перевод же личных документов мы можем выполнить в Вашем присутствии. Обычно на всю процедуру уходит не более 1 часа.



Все вопросы и ответы
Задать вопрос

Юридический перевод

Перевод Юридических Текстов

ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД В АЛМАТЫ В БЮРО ПЕРЕВОДОВ КАЗЛИНГВО

В настоящее время перевод юридических текстов стал очень актуальным, поскольку все больше Казахстанских компаний стали выходить на международный рынок, заключают сделки, подписывают контракты и неправильный перевод подобных документов может привести к негативным последствиям.

Юридические тексты должны быть переведены переводчиками, имеющими опыт в этой области, поскольку даже одна ошибка в абзаце договора может привести к потере денег или к судебному разбирательству.

 

МЕТОДЫ ПЕРЕВОДА ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ

Считается что юридический перевод должен быть максимально точным, и переводчиков часто просят перевести юридический текст слово в слово. Это означает, что слово на целевом языке должно соответствовать слову на исходном языке. В итоге, при таком подходе к переводу, смысл переведенного текста может оказаться совершенно непонятным, и такие методы не соответствуют стандартам профессионального перевода. Наша компания придерживается четко определенных стандартов перевода юридических текстов, выполняя перевод необходимо учитывать особенности различных типов документации, знать используемые в них формулировки, владеть специальной терминологией.

 

ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К ПЕРЕВОДУ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ

При переводе юридических текстов перевод должен быть последовательным, четким, недвусмысленным и точным. Фразы, имеющие конкретное юридическое значение, всегда должны быть переведены соответствующим образом.

Вот почему лучше всего обращаться за переводом юридических документов к переводчикам, имеющим большой опыт работы, навыки и специальные знания в области юриспруденции и работы с документацией юридического характера. Бюро переводов Казлингво сотрудничает с переводчиками, имеющими опыт работы в судах различных инстанций, нотариате, крупных юридических компаниях. Мы гарантируем, что Ваш перевод будет выполнен дипломированным переводчиком, имеющим высшее образование и опыт в области права.

 

Перевод юридических текстов включает перевод:

  • контрактов
  • Лицензий
  • Корпоративных документов
  • Нотариальных заявлений, доверенностей.
  • Судебных решений, исков, петиций.
  • нормативно-правовых актов.
  • Других юридических документов

 

ЗАКАЗАТЬ ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Если вам нужен перевод юридических текстов, свяжитесь с нами и будьте уверены, что ваши документы будут переведены в полном соответствии с юридическими нормами, стандартами и правилами.

Кроме того, Вам может потребоваться нотариальное заверение перевода.

 

Консультация и оценка заказа бесплатно!

info@kazlingvo.kz

Напишите по электронной почте

(727) 224-48-15
(701) 786-43-22
(705) 554-66-24

Позвоните, и вас проконсультируют

Более подробную информацию Вы можете получить в офисах «КазЛингво» в Алматы и Астане, позвонив по телефонам: +7 (727) 224-48-15, +7 705 554 66 24, отправив письмо на электронную почту info@kazlingvo.kz, а также обратившись к онлайн-консультанту на сайте.

Всегда к Вашим услугам и рады будем помочь! 




Виды Юридического перевода



Хотите сделать заказ? Напишите нам!
Спасибо
Ваша заявка принята
Сделать заказ
Оставить отзыв
ЗАДАТЬ ВОПРОС
ЗАДАЙТЕ НАМ ВОПРОС, А МЫ ДАДИМ ОТВЕТ!
Яндекс.Метрика