г. Астана:
ул. Момышулы 13А, цокольный этаж
8 (7172) 776 108
г. Алматы,
ул. Маркова 22/37, БЦ "РАМС", 3 этаж
офис 307
Сделать заказ
г. Алматы, , ул. Маркова 22/37, БЦ "РАМС", 3 этаж, офис 307
Сделать заказ
Отзывы
15.12.2018
Олег

Перезвоните пожалуйста по телефону 8 (812) 200-42-39, Олег.

08.12.2018
Олег

Перезвоните пожалуйста по телефону 8 (499) 322-46-85, Извините подвисла Станция, дождитесь ответа оператора, Олег.

Все отзывы
Новости

Теперь офис Казлингво и в Астане.

Бюро переводов или Фрилансер? Низкие цены или качество и скорость? Читайте подробности. 

Все новости
вопросы и ответы

можно ли апостилировать или легализовать справку о несудимости выданную посольством турции

Добрый день!

Необходимо уточнить, справку Вы получили в посольстве РК в Турции? В органы какого государства вы хотите предоставить данную справку.

Здравствуйте! Мне выдана моей сестрой доверенность в Германии, г Берлин, она на русском и немецком языке. Можно ли у вас сделать апостиль, так как это требует нотариус. С Уважением, Кисамиева Меруерт

Добрый день!

В данном случае необходимо уточнить, каким органом была выдана доверенность. Если доверенность выдана нотариусом г. Берлин, то к сожалению апостиль на документы выданные официальными органами иностранного государства мы не можем поставить. Апостиль в РК ставится только на документы выданные официальными органами Республики Казахстан. 

В вашем случае необходимо обратиться в уполномоченный орган Германии для проставления апостиля. Или обратиться в посольство РК в Германии, для выдачи доверенности. В таком случае апостиль не требуется. 

Как быстро Вы сможете перевести документ с нотариальным заверением?

Нотариальное заверение не занимает много времени, если перевод выполнен переводчиком, который знаком нотариусу. Перевод же личных документов мы можем выполнить в Вашем присутствии. Обычно на всю процедуру уходит не более 1 часа.



Все вопросы и ответы
Задать вопрос

Статьи

29.09.2018

В данной статье мы рассмотрим один из важнейших видов перевода, который связан с переводом юридических текстов. Так как сегодня люди и компании все чаще вступают в различные международные правоотношения, будь то договора, сделки, доверенности, то им приходится сталкиваться с юридическими текстами на разных языках, и рано или поздно перед ними возникает потребность в юридическом переводе. Это может быть юридический перевод на испанский язык, так и наиболее востребованный юридический перевод на английский язык. Особенности юридического перевода будут на самом деле зависеть от того, что нужно перевести. Эти и многие другие аспекты юридического перевода мы постараемся рассмотреть в данной статье. 

Подробнее
09.01.2017

У кого заказать перевод? Где заказать перевод?

Подробнее
Спасибо
Ваша заявка принята
Сделать заказ
Оставить отзыв
ЗАДАТЬ ВОПРОС
ЗАДАЙТЕ НАМ ВОПРОС, А МЫ ДАДИМ ОТВЕТ!
Яндекс.Метрика